Friday, October 30, 2015

Sing "Madre Tierra" by Chayanne

Listen to the song here or here, and see my English translation of the Spanish lyrics below. 
Now you'll know how to say "open your eyes, look upwards."

Madre Tierra

Debes brindar amor para después pedir
Hay que perdonar para poder seguir
Recuerda que tenemos sólo un viaje de ida
Y hay que darle gracias siempre a la vida
A la vida (x3)

Oye, 

Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida 
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la…
La la la la (etc.)

Cuando estés perdido
y no sepas donde vas
Recuerda de dónde vienes
y que bien te sentirás
Siempre que llueve es campa
Son consejos de mamá
Que con la bendición de tus ancestros llegarás 

Tambor, tambor, tambor, que llama a tambor
Tambor, tambor, tambor de mi madre tierra (x2)


Oye,


Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida 
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la
La la la la (etc.)

Caer es permitido y levantarse es obligado
No tires piedras al vecino
si de cristal es tu tejado
Perro que ladra no te asustes, nunca te morderá
Que con la bendición de tus ancestros llegarás 

Tambor, tambor, tambor, que llama a tambor
Tambor, tambor, tambor de mi madre tierra


Oye,
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas
La la la la (etc.)
Oye,
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos, mira hacia arriba
Disfruta las cosas buenas
Mother Earth

You must offer love in order to request (it) later
You have to forgive to be able to go on
Remember that we have only a one-way trip
And you have to always give thanks to life
To life (x3)

Listen,

Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things that life has
Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things that it has…
La la la la (etc.)

When you’re lost
and don’t know where you’re going
Remember where you come from
and how good you will feel
As long as it rains there’s growth
There’s guidance from mom
You will arrive with the blessing of your ancestors

Drum, drum, drum, the drum calls
Drum, drum, drum, from my Mother Earth (x2)

Listen,

Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things that life has
Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things that it has
La la la la (etc.)

Falling is allowed and getting up is mandatory
Don’t throw rocks at the neighbor
if your roof is glass
Don’t be afraid, a barking dog will never bite you
You will arrive with the blessing of your ancestors

Drum, drum, drum, the drum calls
Drum, drum, drum, from my Mother Earth (x2)

Listen,
Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things that life has
Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things
La la la la (etc.)
Listen,
Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things that life has
Open your eyes, look upwards
Enjoy the good things

Thursday, October 29, 2015

Nicholas Kristof's column on common sense gun regulation translated into Spanish

The day will come when you want to be able to do more with your Spanish skills than order a meal in a restaurant or ask for a discount on your hotel because the hot water didn't work.  Prepare for that joyful day by reading more complex stuff written by intelligent people - some of the columnists on the opinion page at El País, for example, one of Spain's major newspapers.

Another - very enjoyable - way to gain Spanish vocabulary on a wide variety of topics is to read translations of some of your favorite English language authors.  Try a Spanish translation of books by John Grisham, Kathy Reichs, Douglas Adams, Rick Riordan, Christopher Moore, or Stephen Hawking, and amaze yourself with what quirky new Spanish terms and catchy dialogue attach themselves to your brain like cat hair on black pants.  I have read each of these listed below, and loved them all for different reasons.  "El Intermediario" by John Grisham is available as an audiobook too, and there are huge pronunciation benefits to be gained by listening to the book while following along with your ebook or print copy.

El Intermediario (The Broker) by John Grisham - ebook
El Intermediario (The Broker) by John Grisham - audiobook
Ningún Hueso Roto (Break No Bones) by Kathy Reichs
Guía del Autoestopista Galáctico (Hitchhiker's Guide to the Galaxy) by Douglas Adams
Percy Jackson: Ladrón del Rayo (Percy Jackson: Lightning Thief) by Rick Riordan
La Isla de la Monja del Amor (Island of the Sequined Love Nun) by Christopher Moore
La Naturaleza del Espacio y del Tiempo (The Nature of Space and Time) by Stephen Hawking and Roger Penrose

THEN, when you're good and ready and feeling the need to challenge yourself, tackle a translation.  Yup, I'm serious.  Whether it's something short like a knock-knock joke or something longer like, say, a column by Nicholas Kristof in response to an issue you care about, parking yourself at your standing desk (sitting is the new smoking, haven't you heard?) and working your way through it will give you vocabulary in a way nothing else can.  In the meantime, take a look at my translation of Nicholas Kristof's August 26, 2015, column entitled "Lessons From the Virginia Shooting" and consider what you would have done differently with the wording, and what you would have translated the same way.  You'll notice I used the longer version of the title for my translation below - "Lessons From the Murders of TV Journalists in the Virginia Shooting."

For the best language-learning, vocabulary-gaining results, compare the original English found here to my Spanish as you go along.

In an effort to make the acquisition of vocabulary easier, I tend to stay closer to the original wording whenever possible than I would in a translation not geared as closely to language learners.  My goal is to maintain every concept and nuance present in the original, while also making it possible for people to compare sentence by sentence to gain vocabulary.  This is the same rule of thumb I've been following for years on my Facebook page Learning Spanish/Aprendiendo Español, where I post mostly shorter items in both languages.

link to Nicholas Kristof's column in English

Onward! = ¡Adelante!

Lecciones de los Asesinatos de las Periodistas de Televisión en el Tiroteo de Virginia
AUG. 26, 2015

Nicholas Kristof 
 Translated into Spanish by Tammy Hansen Snell

El asesinato el miércoles de dos periodistas, mientras ellos estaban transmitiendo en vivo a una audiencia de televisión en Virginia queda todavía en nuestras pantallas y nuestras mentes, pero es un momento no sólo para llorar, sino también para aprender lecciones.
El horror no es sólo un macabro doble asesinato, pero la cifra imparable de la violencia armada que toma una vida cada 16 minutos en promedio en los Estados Unidos. Tres puntos de datos rápidas:
Más estadounidenses mueren en homicidios armados y suicidios cada seis meses que han muerto en los últimos 25 años en todos los ataques terroristas y las guerras en Afganistán e Irak combinados.
Más estadounidenses han muerto por armas en los Estados Unidos desde 1968 que en los campos de batalla de todas las guerras en la historia estadounidense.
Los niños estadounidenses son 14 veces más probables a morir a causa de las armas como los niños de otros países desarrollados, según David Hemenway, un profesor de Harvard y autor de un libro excelente sobre la seguridad de armas de fuego.
Bryce Williams, como el asesino de Virginia era conocido por los espectadores cuando trabajaba como locutor, al parecer obtuvo el arma utilizada para asesinar a sus ex compañeros de trabajo Alison Parker y Adam Ward, en respuesta a la masacre de junio en una iglesia de Carolina del Sur - un ejemplo de cómo la violencia armada engendra la violencia armada. Williams pudo haber tenido una perturbación mental, dado que él grabó los asesinatos del miércoles y luego los publicó en Facebook.
"He sido un polvorín humano por un tiempo ... a la espera de ir BOOM !!!!", escribió Williams según los informes en una larga fax enviado a ABC News después de los asesinatos.
Si o no Williams estaba loco, nuestras políticas sobre armas son dementes - no menos importante en la que ni siquiera tienen la verificación de antecedentes universales para mantener las armas fuera de las manos de la gente que esté a la espera de ir boom.
La lección de la carnicería en curso no es porque necesitemos una prohibición moderna (que plantearía cuestiones constitucionales y ser imposible políticamente), pero que debemos abordar muertes por armas como una crisis de salud pública. Para proteger al público, regulamos los juguetes y los fondos de inversión, escaleras y piscinas. ¿No deberíamos regular las armas tan en serio como regulamos los juguetes?
La Administración de Seguridad y Salud Ocupacional tiene siete páginas de reglamentos referente a escaleras, que están involucrados en 300 muertes cada año en Estados Unidos. Sin embargo, el gobierno federal no hace lo que yo llamaría un esfuerzo serio para regular las armas, que están involucrados en la muerte de más de 33.000 personas en Estados Unidos cada año, según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (que incluye los suicidios, asesinatos y accidentes).
Proponentes de armas a menudo me dicen cosas como: ¿Qué pasa con los coches? Ellos matan, también, pero no intentamos de prohibirlos!
Los coches son en realidad el mejor ejemplo del método de salud pública que debemos aplicar a las armas. Durante décadas, hemos tomado medidas sistemáticamente para hacer coches más seguros: Adoptamos los cinturones de seguridad y bolsas de aire, licencias limitadas para los conductores adolescentes, hemos reprimido con fuerza el manejo en estado de ebriedad y establecimos rotondas y mejores pasos de peatones, las inspecciones de seguridad de automóviles y reglas acerca de enviando mensajes de texto mientras se conduce.
Este método ha sido sorprendentemente exitosa. Según mis cálculos, si tuviéramos la misma tasa de mortalidad de automóviles como en 1921, tendríamos 715.000 muertes estadounidenses cada año debido a coches. Hemos reducido la tasa de mortalidad en más de un 95 por ciento.
Sin embargo, en el caso de las armas de fuego, la camarilla de las armas (habilitado por los políticos cobardes) ha intentado por años de bloquear incluso la investigación sobre la forma de reducir las muertes por armas. La industria de las armas hizo una pistola a prueba de niños en el siglo 19, pero hoy se ha resistido ferozmente "armas inteligentes". Si alguien roba un iPhone, se requiere un PIN; las armas no lo hacen.
No vamos a eliminar las muertes por armas en Estados Unidos. Pero un esfuerzo serio podría reducir las muertes por armas, por ejemplo, un tercio, y que sería de 11.000 vidas salvadas al año.
Los Estados Unidos es un caso atípico, tanto en nuestra falta de políticas serias referente a las armas y en nuestras tasas de mortalidad. Profesor Hemenway calcula que la tasa de homicidios de armas de fuego de Estados Unidos es siete veces mayor que la del siguiente país en el mundo rico en la lista, Canadá, y 600 veces mayor que la de Corea del Sur.
Necesitamos comprobaciones universales de fondo con el cribado más riguroso, límites a la compra de armas a uno al mes para reducir el tráfico, los requisitos de almacenamiento seguro, marcas de número de serie que son más difíciles de borrar, los períodos de espera para comprar una arma de fuego - y más investigación sobre qué medidas realmente salvaría vidas. Si el gobierno federal no va a actuar, los estados deben liderar.
Australia es un modelo. En 1996, después de un tiroteo masivo allí, el país se unió tras de las restricciones más severas de armas de fuego.  El Journal of Public Health Policy señala que la tasa de suicidio por arma redujo a la mitad en Australia durante los próximos siete años, y la tasa de homicidios de armas de fuego fue casi reducido a la mitad.

Aquí en Estados Unidos, podemos también quitarnos de terror pasiva y tomar medidas para reducir los 92 vidas reclamados cada día por la violencia armada en los Estados Unidos. Seguramente podemos regular las armas tan seriamente como lo hacemos con coches, escaleras y piscinas.

Sing the Spanish version of Titanium

Sing the lyrics for the Spanish version of Titanium a few times, and add the ability for saying "I can stand it / I can take it" to your skill set.  ¡Aguantaré!

Buy Titanio Here

Titanio  


por Alondra

lastímame 
hurt me

que no me llega al corazón
it won’t reach my heart

como el metal ni más ni mal 
like metal, no more no less

me critican
they criticize me

por todo lo que vi en ti
for all that I saw in you

lastímame, aquí estoy
hurt me, here I am

resistiré 
I will resist

aguantaré
I can stand it

mírame, mírame
look at me, look at me

no soy igual 
I’m not the same

sería inmortal
I could be immortal

mírame mírame
look at me, look at me

lastímame
hurt me

resistiré
I will resist

soy de titanio
I’m titanium

lastímame
hurt me

resistiré
I will resist

soy de titanio
I’m titanium

soy de titanio
I’m titanium

ya lo ves
now you see it

ahora te tocó perder
now it was your turn to lose

sombra de amor
shadow of love

no más dolor
no more pain

mi corazón
my heart

fuego y piedra sin color
fire and rock without color

oigo tu voz no más amor
I don’t hear your voice anymore, love

resistiré
I will resist

aguantaré
I can stand it

mírame, mírame
look at me, look at me

no soy igual
I’m not the same

sería inmortal
I could be immortal

mírame, mírame
look at me , look at me

lastímame
hurt me

resistiré
I will resist

soy de titanio
I’m titanium

lastímame
hurt me

resistiré
I will resist

soy de titanio
I’m titanium

soy de titanio
I’m titanium

sola no más
alone no more

contando una historia gris
telling a gray story

sola ya no más, no
now alone no more

resistiré
I will resist

aguantaré
I can stand it

mírame, mírame
look at me, look at me

no soy igual
I’m not the same

sería inmortal 
I could be immortal

mírame, mírame
look at me, look at me

lastímame
hurt me

resistiré
I will resist

soy de titanio
I’m titanium

lastímame
hurt me

resistiré
I will resist

soy de titanio
I’m titanium

soy de titanio
I’m titanium